Будь-яка мова прагне виразити все різноманіття навколишнього світу, назвати явища і предмети, описати їх ознаки, позначити дії.

При проголошенні слова, у свідомості виникає уявлення про названому предмет або явище. Але одним і тим же словом можуть позначатися різні предмети, дії та ознаки.

Наприклад, при проголошенні слова «ручка» у свідомості виникає відразу кілька понять: ручка дверей, кулькова ручка, ручка дитини. Це багатозначне слово, яке співвідноситься не з одним, а з декількома явищами дійсності.

У багатозначних слів одне значення є прямим, а решта переносними.

Пряме значення не мотивує іншими лексичними значеннями слова і прямо пов'язане з явищами навколишнього світу.

Переносне значення завжди мотивується основним значенням і пов'язане з ним за змістом.

Зазвичай носії мови з легкістю вловлюють спільне між прямим і переносним значеннями і без утруднень пізнають переносні значення слова. Наприклад: сталеві нерви (міцні, як сталь), потік людей (безперервно) - люди рухаються так, як тече річка.

Перенесення найменувань відбувається на основі подібності предметів і називається метафорою, яка є яскравим виразним і образним засобом: вируючі почуття, розвіяти мрії, крила млина.

Інший тип багатозначності являє собою метонімія або перенесення найменувань за суміжності. Наприклад: скупка золота (золотих виробів), клас пішов у похід (учні класу).

Існує ще один різновид багатозначності, побудована на принципі перенесення з частини на ціле або навпаки - це синекдоха: Червона Шапочка, Синя Борода.

Синекдоха є особливим видом метонімії. У ній також мається на увазі суміжність явищ, названих одним словом.

Багатозначність слів широко використовується письменниками та публіцистами як особливий стилістичний прийом, який робить мову виразнішою, посилює образність мови і робить описувані явища і події більш колоритними та наочними.

Часто прийом прихованого або явного зіставлення прямого і переносного значень слів використовується в назвах літературних творів, що робить їх більш ємними і яскравими: «Гроза» А.Н. Островського, «Обрив» І.А. Гончарова.

Багатозначні слова нерідко служать джерелом мовної гри, створення нових жартів і забавних рим і каламбурів. Наприклад: ввечері у мене вечір.