- Навіщо потрібні приставки
- Що таке антонім і синонім
- Чому презервативи іноді називають гандон
- Що таке омоніми
- Питання «Стоїмо на обліку у невропатолога. Чи потрібно проходити всіх лікарів при перекладі на індівід.обученіе »- 1 відповідь
Будь-яка мова прагне виразити все різноманіття навколишнього світу, назвати явища і предмети, описати їх ознаки, позначити дії.
При проголошенні слова, у свідомості виникає уявлення про названому предмет або явище. Але одним і тим же словом можуть позначатися різні предмети, дії та ознаки.
Наприклад, при проголошенні слова «ручка» у свідомості виникає відразу кілька понять: ручка дверей, кулькова ручка, ручка дитини. Це багатозначне слово, яке співвідноситься не з одним, а з декількома явищами дійсності.
У багатозначних слів одне значення є прямим, а решта переносними.
Пряме значення не мотивує іншими лексичними значеннями слова і прямо пов'язане з явищами навколишнього світу.
Переносне значення завжди мотивується основним значенням і пов'язане з ним за змістом.
Зазвичай носії мови з легкістю вловлюють спільне між прямим і переносним значеннями і без утруднень пізнають переносні значення слова. Наприклад: сталеві нерви (міцні, як сталь), потік людей (безперервно) - люди рухаються так, як тече річка.
Перенесення найменувань відбувається на основі подібності предметів і називається метафорою, яка є яскравим виразним і образним засобом: вируючі почуття, розвіяти мрії, крила млина.
Інший тип багатозначності являє собою метонімія або перенесення найменувань за суміжності. Наприклад: скупка золота (золотих виробів), клас пішов у похід (учні класу).
Існує ще один різновид багатозначності, побудована на принципі перенесення з частини на ціле або навпаки - це синекдоха: Червона Шапочка, Синя Борода.
Синекдоха є особливим видом метонімії. У ній також мається на увазі суміжність явищ, названих одним словом.
Багатозначність слів широко використовується письменниками та публіцистами як особливий стилістичний прийом, який робить мову виразнішою, посилює образність мови і робить описувані явища і події більш колоритними та наочними.
Часто прийом прихованого або явного зіставлення прямого і переносного значень слів використовується в назвах літературних творів, що робить їх більш ємними і яскравими: «Гроза» А.Н. Островського, «Обрив» І.А. Гончарова.
Багатозначні слова нерідко служать джерелом мовної гри, створення нових жартів і забавних рим і каламбурів. Наприклад: ввечері у мене вечір.
Кожен з нас, будучи споживачем того чи іншого товару, потрапляв у непросте становище, коли виробник…
На сучасних автомобілях Ауді регулювання запалювання повністю автоматична і не вимагає втручання…
Ртуть - Єдиний метал, що знаходиться при нормальних умовах не в твердому вигляді. Являє собою дуже…
Фрікасе родом із Франції і являє собою м'ясне рагу, залите соусом. У класичному варіанті це блюдо…
Неприємні відчуття, що виникають у ротовій порожнині, можуть свідчити не тільки про патологічних…
Текстильні нашивки є не тільки відзнакою в різних організаціях, об'єднаннях і військових…
Кожна країна має свої традиції і правила. Навіть при шанобливе ставлення до туристів у різних…
З грибів можна приготувати різні смачні страви. Однак не можна забувати про те, що крім їстівних…
Домен - Це символьне ім'я інтернет-сайту, а також адміністративні області мережі інтернет - com,…